Глава МВФ процитировала русскую классику, описывая кризис в связи с коронавирусом

ВАШИНГТОН, 14 окт – РИА Новости, Алексей Богдановский. Директор-распорядитель Международного валютного фонда Кристалина Георгиева процитировала русскую классику, описывая мировой экономический кризис в связи с коронавирусом на открытии осенней встречи МВФ и Всемирного банка.

"Размышляя о том, что нам предстоит на протяжении этих встреч, я вспоминаю слова Федора Достоевского: "Чем темнее ночь, тем ярче звезды", – сказала Георгиева​​​.

Вероятно, она имела в виду строки из поэта Аполлона Майкова: "Чем ночь темней, тем ярче звезды". Эта строчка цитируется в эссе Василия Розанова о Достоевском.

По словам Георгиевой, речь идет о "темноте кризиса, унесшего больше миллиона жизней", а "блистающие звезды" – это беспрецедентные усилия по разработке вакцины, скоординированные бюджетные и монетарные меры по стабилизации мировой экономики.

Под конец речи Георгиева вновь процитировала Достоевского, сказав, что важно только одно – "посметь". В оригинале это цитата из "Преступления и наказания", где герой Родион Раскольников говорит: "…Власть дается только тому, кто посмеет наклониться и взять ее. Тут одно только, одно: стоит только посметь!"

В прошлом году Георгиева также цитировала русскую классику. Еще до пандемии коронавируса она говорила о возможности мирового экономического спада и, описывая эти перспективы, цитировала строчку из Александра Пушкина – "Дохнул осенний хлад – дорога промерзает".

При перепечатке и цитировании (полном или частичном) ссылка на РИА "Новости" обязательна. При цитировании в сети Интернет гиперссылка на сайт http://ria.ru обязательна.

Источник «МФД-ИнфоЦентр»

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *